Пятница
29.03.2024
09:13
ПРОЗА
МИНИАТЮРЫ             
 
 
 

ДЕДУШКИН ДНЕВНИК

ПЬЕСЫ


 

 
КАТЕГОРИИ
СТАТЬИ [37]
Форма входа
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Статистика

    Ты тоже здесь?: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100

    ...

    Каталог статей

    Главная » Статьи » ПРЕССА » СТАТЬИ

    КАРЕЛИЯ - ДЕЛО СВЯТОЕ

    14 марта 2010 года ведущий актёр Национального театра Карелии народный артист России Пётр Григорьевич Микшиев творчески отметил своё 75-летие: в этот день спектакль «Дело святое» Флорида Булякова, где Микшиев играет центральную роль Старика, впервые был сыгран на карельском языке. В репертуаре театра уже давно не было спектаклей на карельском, и эта постановка стала настоящим подарком для жителей Республики Карелия в канун её 90-летия!



    Пётр Григорьевич Микшиев работает в Национальном театре Карелии более полувека. В 1957 году Пётр Микшиев окончил национальный курс ЛГИТМиКа, который стал ядром труппы послевоенного времени. Курс набирался в 1952 году, и в том же году будущая супруга юбиляра Виено Кеттунен (играющая в «Деле святом» центральную роль Старухи) пришла работать в студию при Финском театре. Виено Кеттунен и Пётр Микшиев поженились в 1959 году, а в этом сезоне – в декабре 2009 года – отпраздновали «золотую свадьбу». Вся творческая жизнь артиста прошла в родном коллективе. И все эти годы Пётр Микшиев радовал зрителей своим творчеством, оставаясь востребованным в репертуаре. На протяжении многих лет самые удачные постановки театра связаны с его участием: сотни сыгранных ролей, тысячи спектаклей на финском, карельском и русском языках. Петр Григорьевич – активный член Совета представителей карелов, вепсов и финнов при Главе Республики Карелия.


    Петр Микшиев – поистине универсальный актёр. Ему подвластны любые роли: от трагических и героических до острохарактерных, комических и даже гротескных. Более всего артисту удаются противоречивые образы с глубокой психологической разработкой, особенно в драмах из карельской народной жизни. Не случайно самый любимый образ Петра Микшиева – карел Васселей из спектакля «Примешь ли меня, земля карельская?» по пьесе Антти Тимонена. На вопрос: «Что бы ещё хотелось сыграть?» юбиляр отвечает: «Мы, артисты – народ подневольный: зависим от режиссёра, зависим от репертуара. Какое распределение ролей будет, какую роль дадут играть – к тому и буду искать подход». Народному артисту России Петру Григорьевичу Микшиеву интересен любой образ: «Актёр богатеет своими ролями, растёт вместе с ними…»
    Спектакль «Дело святое» по пьесе Флорида Булякова в постановке Андрея Дежонова повествует о любви и смерти: о том, что действительно оказывается важным в конце жизни. Хотя в нём косвенно затрагивается и социальная тематика, так популярная в современном искусстве (двое стариков, скромно живущих на крошечные пенсии), но пьеса Булякова и поставленный по ней спектакль – о другом. В наше время, когда люди всё более и более разобщаются, актёры и режиссёр поднимают тему тепла человеческого общения. Этот спектакль в исполнении Петра Микшиева и Виено Кеттунен словно разговаривает с каждым по душам, повествуя о том, что волнует всех. История пожилой семейной пары, вспоминающей свою ушедшую жизнь, полную как светлых воспоминаний, так и непоправимых ошибок, становится живой историей каждого, сидящего в зале. Не случайно самая частая реакция на этом спектакле – слёзы. Герои Петра Микшиева и Виено Кеттунен воспринимаются публикой как живые люди с их чувствами, мечтами, памятью. Почему люди живут вместе? Найдут ли близкие люди необходимые слова, которые помогут им понять и простить друг друга? И что в нашей жизни действительно имеет ценность перед лицом вечности? Эти и другие вопросы не могут не задавать себе зрители, видевшие игру Петра Микшиева и Виено Кеттунен.
    Спектакль «Дело святое» на карельском языке – это значительное событие в театральной жизни республики и в сфере становления национальной карельской культуры. Пьеса известного российского драматурга Флорида Булякова, поставленная на сцене театра, была переведена на карельский язык Николаем Филатовым, членом Республиканской термино-орфографической комиссии при Главе Республики Карелия и отредактирована Петром и Виено Микшиевыми. Сыгранный на карельском языке спектакль «Дело святое» приобрёл ещё большую значимость. Оказалось, что текст пьесы Флорида Булякова не только не потерял, но и выиграл в процессе перевода, дополненного и исправленного самими исполнителями главных ролей, – стал ещё более сочным и звучным. Ситуация персонажей удивительно точно накладывается на суровый и основательный карельский характер: северные мужчины не из тех, кто разговаривает о чувствах: им кажется, что за них лучше скажут дела. Всё это, вкупе с художественным оформлением Ирины Прониной (знакомые вещи, которые были когда-то в каждом доме), способствует аристотелевскому «узнаванию» себя в героях спектакля.
    После спектакля состоялось чествование юбиляра. На сцену вышли представители карельской общественности, национальных СМИ, коллеги из учреждений культуры, члены хора «Ома Пайо» и многие другие. Большинство поздравлений прозвучало на карельском и финском языках. Удивительно, что каждое слово, сказанное на карельском, вызвало отклик в зрительном зале, хотя поздравления не переводились: это понимание говорит о растущем влиянии родного языка. Шуточное музыкальное поздравление актёров Национального театра на мотив «Две гитары за стеной», повествующее о творческом пути народного артиста, обыграло подарок театра юбиляру – семиструнную гитару.


    Источник: http://www.gov.karelia.ru/gov/News/2010/03/0316_21.html
    Категория: СТАТЬИ | Добавил: florid_buljakov (22.07.2010)
    Просмотров: 1498